30 janeiro 2010

Ítaca (Konstantinos Kaváfis)

video


Se partires um dia rumo à Ítaca
Faz votos de que o caminho seja longo
repleto de aventuras, repleto de saber.
Nem lestrigões, nem ciclopes,
nem o colérico Poseidon te intimidem!
Eles no teu caminho jamais encontrarás
Se altivo for teu pensamento
Se sutil emoção o teu corpo e o teu espírito. tocar
Nem lestrigões, nem ciclopes
Nem o bravio Poseidon hás de ver
Se tu mesmo não os levares dentro da alma
Se tua alma não os puser dentro de ti.
Faz votos de que o caminho seja longo.
Numerosas serão as manhãs de verão
Nas quais com que prazer, com que alegria
Tu hás de entrar pela primeira vez um porto
Para correr as lojas dos fenícios
e belas mercancias adquirir.
Madrepérolas, corais, âmbares, ébanos
E perfumes sensuais de toda espécie
Quanto houver de aromas deleitosos.
A muitas cidades do Egito peregrinas
Para aprender, para aprender dos doutos.
Tem todo o tempo ítaca na mente.
Estás predestinado a ali chegar.
Mas, não apresses a viagem nunca.
Melhor muitos anos levares de jornada
E fundeares na ilha velho enfim.
Rico de quanto ganhaste no caminho
Sem esperar riquezas que Ítaca te desse.
Uma bela viagem deu-te Ítaca.
Sem ela não te ponhas a caminho.
Mais do que isso não lhe cumpre dar-te.
Ítaca não te iludiu
Se a achas pobre.
Tu te tornaste sábio, um homem de experiência.
E, agora, sabes o que significam Ítacas.

Konstantino Kavafis (1863-1933) in: O Quarteto de Alexandria

Tradução - José Paulo Paes

Fonte Vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=EQsy1BIoyrg

3 comentários:

Gerana Damulakis disse...

Que bom que você voltou. Passei muito por aqui, depois conclui que você tinha abandonado o blog. Todavia, não tirei dos meus favoritos. Sempre gostei muito de sua poesia.
Kaváfis foi motivo de um estudo comparativo que fiz entre ele e um poeta baiano Sosígenes Costa, o qual resultou no meu livro O poeta grego da Bahia. Na ocasião, traduzi, com o auxílio de José Paulo Paes, dois poemas de Kaváfis. Paes sabia tudo sobre KK.

Ivo Korytowski disse...

Obrigado pelo lindo comentário que deixou no meu Literatura & Rio de Janeiro.

Didi Iashin disse...

São esses caras que me fazem ter esperança na poesia. E isso não é lindo?? É o poema dos viajantes ...